?

Log in

No account? Create an account
gaffapi
ложные друзья переводчиков: cabin crew vs бортпроводники. 
13th-May-2010 03:52 pm
default
Всю жизнь бортпроводники были бортпроводниками.
Нет, какому-то квсу из донавиа захотелось именовать их кабинным экипажем!
Не, ну чем бортпроводники не понравились? Да и какой же экипаж кабинный, если это квс в кабине сидит, а бортпроводники как раз в салоне.

У нас такие штуки назывались ложными друзями переводчиков. Английский "magazine" уж явно не магазин, а французский "parole" далек от русского пароля.
Я так думаю, это последствия заграничных практик...
Comments 
13th-May-2010 01:36 pm (UTC)
потакание загнивающему западу!
13th-May-2010 01:40 pm (UTC)
да я уж и не против - потакайте, но надо же оставаться в рамках здравого смысла...
22nd-Jun-2010 11:20 pm (UTC)
Anonymous
их всю жизнь называли кабинным экипажем. возможно, это и калька от cabin crew, но на деле разграничивает коллектив, обслуживающий самолёт в воздухе, от коллектива, обслуживающего самоль на земле. бортпроводники относятся к лётному составу. и реально их место службы - кабина экипажа.
22nd-Jun-2010 11:27 pm (UTC)
девушка, с улыбкой протягивающая мне бутылку вина на борту, это бортпроводник или член кабинного экипажа?
16th-Dec-2010 08:39 pm (UTC)
у нас - flight attendant
16th-Dec-2010 09:34 pm (UTC)
а по-русски?
This page was loaded Nov 23rd 2017, 6:41 pm GMT.